2009年2月26日木曜日

ハビエル(Javier)からヤスシ(Yasushi)へのお手紙


ハビエル・ルイス・P・ゴメスくん (Mr. Javier Luis P. Gomez) が大田靖さん (Dr. Yasushi Ota) に宛てて書いてくれたお手紙を紹介したいと思います。ハビエル(Javier)くんは、サイエンティア(SCIENTIA)という名前のついた理学部の学生による雑誌(The Official Student Publication of the College of Science)の中で、体育会活動と勉学をうまく両立させている理学部の学生の1人として、紹介されていました。陸上部の活動と数学の勉強を両立させていることから、マスリート(Mathlete)と呼ばれておりました。この雑誌でのインタビューの中で、彼はお気に入りの数学科の先生を、あえて1人挙げるように言われて、タケノウチヨシフミ先生、と言ってくれておりました。嬉しいですね。

Letter from Javier to Yasushi

Dear Dr. Yasushi Ota,

First of all, I would like to extend my gratitude to you for the kind gesture that you have extended to us UP students, particularly to me. Personally, I’m very thankful to have obtained a copy of the book Orientalism. I haven’t been able to actually begin reading the book yet (since Dr. Takenouchi and the other professors keep us very busy). Either way, I look forward to when I will be able to do so, hopefully during the upcoming breaks.

It is actually fortuitous that I was able to choose to receive the copy of Orientalism since I was able to already acquire a copy of the books for the course. I’m quite happy with the book because I enjoy learning about many different ideas and perspectives between fields. Although mathematics will always be that which interests me the most, I truly believe that an individual must acquire suitable amounts of knowledge and understanding in as many studies and disciplines as possible. That way one can achieve a full integration of knowledge.

I feel that we are very lucky that people like you, would take an interest in helping enrich students in our small corner of the world. Indeed I have questioned to myself several times why an individual as accomplished as Dr. Takenouchi would be teaching in a university like UP. I’m sure that many of my classmates, myself included, consider ourselves to be very lucky to have someone like Dr. Takenouchi and all of his friends from Japan to continue to contribute to the student of UP.

Once again, thank you for sharing with us your love for knowledge.

Many thanks,
Javier Luis P. Gomez

2009年2月19日木曜日

村上春樹氏エルサレム賞受賞スピーチ

読みやすい文章なので、村上春樹氏がエルサレム賞を受賞した際に行ったスピーチを、勝手に、載せておきます。出典は

http://www.haaretz.com/hasen/spages/1064909.html

です。

"Always on the side of the egg" By Haruki Murakami

I have come to Jerusalem today as a novelist, which is to say as a professional spinner of lies.

Of course, novelists are not the only ones who tell lies. Politicians do it, too, as we all know. Diplomats and military men tell their own kinds of lies on occasion, as do used car salesmen, butchers and builders. The lies of novelists differ from others, however, in that no one criticizes the novelist as immoral for telling them. Indeed, the bigger and better his lies and the more ingeniously he creates them, the more he is likely to be praised by the public and the critics. Why should that be?

My answer would be this: Namely, that by telling skillful lies - which is to say, by making up fictions that appear to be true - the novelist can bring a truth out to a new location and shine a new light on it. In most cases, it is virtually impossible to grasp a truth in its original form and depict it accurately. This is why we try to grab its tail by luring the truth from its hiding place, transferring it to a fictional location, and replacing it with a fictional form. In order to accomplish this, however, we first have to clarify where the truth lies within us. This is an important qualification for making up good lies. Advertisement Today, however, I have no intention of lying. I will try to be as honest as I can. There are a few days in the year when I do not engage in telling lies, and today happens to be one of them.

So let me tell you the truth. A fair number of people advised me not to come here to accept the Jerusalem Prize. Some even warned me they would instigate a boycott of my books if I came.

The reason for this, of course, was the fierce battle that was raging in Gaza. The UN reported that more than a thousand people had lost their lives in the blockaded Gaza City, many of them unarmed citizens - children and old people.

Any number of times after receiving notice of the award, I asked myself whether traveling to Israel at a time like this and accepting a literary prize was the proper thing to do, whether this would create the impression that I supported one side in the conflict, that I endorsed the policies of a nation that chose to unleash its overwhelming military power. This is an impression, of course, that I would not wish to give. I do not approve of any war, and I do not support any nation. Neither, of course, do I wish to see my books subjected to a boycott.

Finally, however, after careful consideration, I made up my mind to come here. One reason for my decision was that all too many people advised me not to do it. Perhaps, like many other novelists, I tend to do the exact opposite of what I am told. If people are telling me - and especially if they are warning me - "don't go there," "don't do that," I tend to want to "go there" and "do that." It's in my nature, you might say, as a novelist. Novelists are a special breed. They cannot genuinely trust anything they have not seen with their own eyes or touched with their own hands.

And that is why I am here. I chose to come here rather than stay away. I chose to see for myself rather than not to see. I chose to speak to you rather than to say nothing.

This is not to say that I am here to deliver a political message. To make judgments about right and wrong is one of the novelist's most important duties, of course.

It is left to each writer, however, to decide upon the form in which he or she will convey those judgments to others. I myself prefer to transform them into stories - stories that tend toward the surreal. Which is why I do not intend to stand before you today delivering a direct political message.

Please do, however, allow me to deliver one very personal message. It is something that I always keep in mind while I am writing fiction. I have never gone so far as to write it on a piece of paper and paste it to the wall: Rather, it is carved into the wall of my mind, and it goes something like this:

"Between a high, solid wall and an egg that breaks against it, I will always stand on the side of the egg."

Yes, no matter how right the wall may be and how wrong the egg, I will stand with the egg. Someone else will have to decide what is right and what is wrong; perhaps time or history will decide. If there were a novelist who, for whatever reason, wrote works standing with the wall, of what value would such works be?

What is the meaning of this metaphor? In some cases, it is all too simple and clear. Bombers and tanks and rockets and white phosphorus shells are that high, solid wall. The eggs are the unarmed civilians who are crushed and burned and shot by them. This is one meaning of the metaphor.

This is not all, though. It carries a deeper meaning. Think of it this way. Each of us is, more or less, an egg. Each of us is a unique, irreplaceable soul enclosed in a fragile shell. This is true of me, and it is true of each of you. And each of us, to a greater or lesser degree, is confronting a high, solid wall. The wall has a name: It is The System. The System is supposed to protect us, but sometimes it takes on a life of its own, and then it begins to kill us and cause us to kill others - coldly, efficiently, systematically.

I have only one reason to write novels, and that is to bring the dignity of the individual soul to the surface and shine a light upon it. The purpose of a story is to sound an alarm, to keep a light trained on The System in order to prevent it from tangling our souls in its web and demeaning them. I fully believe it is the novelist's job to keep trying to clarify the uniqueness of each individual soul by writing stories - stories of life and death, stories of love, stories that make people cry and quake with fear and shake with laughter. This is why we go on, day after day, concocting fictions with utter seriousness.

My father died last year at the age of 90. He was a retired teacher and a part-time Buddhist priest. When he was in graduate school, he was drafted into the army and sent to fight in China. As a child born after the war, I used to see him every morning before breakfast offering up long, deeply-felt prayers at the Buddhist altar in our house. One time I asked him why he did this, and he told me he was praying for the people who had died in the war.

He was praying for all the people who died, he said, both ally and enemy alike. Staring at his back as he knelt at the altar, I seemed to feel the shadow of death hovering around him.
My father died, and with him he took his memories, memories that I can never know. But the presence of death that lurked about him remains in my own memory. It is one of the few things I carry on from him, and one of the most important.

I have only one thing I hope to convey to you today. We are all human beings, individuals transcending nationality and race and religion, fragile eggs faced with a solid wall called The System. To all appearances, we have no hope of winning. The wall is too high, too strong - and too cold. If we have any hope of victory at all, it will have to come from our believing in the utter uniqueness and irreplaceability of our own and others' souls and from the warmth we gain by joining souls together.

Take a moment to think about this. Each of us possesses a tangible, living soul. The System has no such thing. We must not allow The System to exploit us. We must not allow The System to take on a life of its own. The System did not make us: We made The System.

That is all I have to say to you.

I am grateful to have been awarded the Jerusalem Prize. I am grateful that my books are being read by people in many parts of the world. And I am glad to have had the opportunity to speak to you here today.

2009年2月10日火曜日

Letter from Mark to Yasushi

October 8, 2008

Dear Dr. Yasushi Ota,

First of all, I would like to thank you for sponsoring our class. Your generosity is much appreciated since many of us are inspired to study harder. Thank you so much. I also apologize for the very late thank you letter.

I am Mark Jayson Lao, 4th year BS Mathematics student in UP Diliman. Dr. Yoshifumi Takenouchi has been my teacher for two semesters now. He was my professor this year and last year under the same subject - Math 122 (Differential Equations and Applications).

It’s really great when people get second chances to redeem themselves. I’m really ashamed to admit but I got a grade of 5.00 during my first take of Math 122 (which basically means I failed the course). So getting a book (entitled “The World is Flat” by Thomas Friedman) from you really boost my confidence in my academic endeavour. It just shows that in life, when you fail, you can always stand up and continue fighting again. I can’t thank you enough. This gift means a lot to me.

During my first take of the said subject under Sir Yoshi, I was really lazy and did not have the motivation to study. I just want to rest and take everything lightly. Because of this attitude, I failed Math 122 and two other math subjects.

That was back then when I was immature and didn’t have plans in life yet. But now, during my second try for passing the same course, I even got a reward for being in the top. I myself can’t believe it since my first exam results was not that high. I really wasn’t expecting to be in the top. I got the book by being in the top 14 of the class during the second exam. And because of that, I was even more inspired to study harder for the third exam.

Sir Yoshi is truly a great teacher. He encourages his students to do their best all the time. He uses up-to-date instructional materials; he gives us exercises typed in LaTeX (which is not at all easy to do. But maybe to him, it is); and he even includes readings about recent events that relate to mathematics one way or the other. Even though there is a language barrier, he still tries his best to make us understand what the lessons are about. In fact, when I asked him regarding a certain topic I cannot clearly comprehend, he explained everything instead of just answering that specific question. That’s how dedicated and hardworking Sir Yoshi is. I’m really glad that he became my teacher.

Again, thank you very much for your kindheartedness. I hope you bring more joy to other people and I also wish you happiness in all you do.

Sincerely yours,
Mark Jayson Lao

マーク(Mark)からヤスシ(Yasushi)へのお手紙


今日は2回目のテストで優秀者の1人だったマーク・ジェイソン・ラオくん (Mr. Mark Jayson Lao) が大田靖さん (Dr. Yasushi Ota) に宛てて書いてくれたお手紙を紹介したいと思います。お手紙の中にも書いてありますが、マークは私の講座「Math122」を再履修したのでした。昨年、彼に「不可(failed)」をあげたときは、私も胸が痛みました。しかし、こうして1年後に、同じ講師による同じ講座を再履修してくれて、優秀者の1人になってくれて、本当によかったです。こういうとき「教師って悪くない」って思います。